1.pick a lane

【原句】Like sci-fi comedy, I mean, pick a lane.(S06E07)

【翻译】就像科幻喜剧,不克不及肯定一个剧种。

【场景】Caroline和Max下班捕鱼电玩上下分中,Max在抽空演习着第一堂调酒课的课后作业,而Caroline对着比以往都卖力的Max表示这课自己怕是学不好了,知识点有些傻傻分不清的感到。

【讲解】

sci-fi是science fiction 的缩略情势。

lane n.[C] (ROAD)乡间巷子;小巷,小街,胡同。 [C] (STRIP)车道;(田径比赛的)跑道;泳道。航道,航路。如a bus/bike/cycle lane公共汽车/自行车车道。

pick v.遴选;选择。pick and choose 挑挑选拣;精挑细选。

【例句】

I like all genres of books; my favorites are sci-fi and adventure.

我爱好各类题材的书本,最爱的是科幻和冒险类。

I find driving in the fast lane very stressful.

我发明在慢车道行驶时精力异常重要。

The richest universities can pick and choose which students they take.

最有钱的大学可以对生源精挑细选。

2.harsh my buzz

【原句】Why you got to harsh my buzz?(S06E08)

【翻译】为何总拆我的台?

【场景】Max她们把邻近的一家酒吧侍者招入店内,并且有很多这位侍者的跟随者也随着惠临了她们的店,作为新出场人物,他为Earl和Han调制了一杯与可可相干可以上下分的电玩软件的酒,在侍者倾销这款酒的同时,Han与其对话中还不时关于Max中心插话成心针对表示有些朝气。

【讲解】

harsh?adj.(UNKIND)令人不快的;严格的;(无故地)严格的。 (TOO STRONG)刺眼刺眼的;顺耳捕鱼电玩上下分的;过于激烈的。

如harsh criticism严格的批驳;harsh chemicals/lighting过于安慰的化学品/刺眼刺眼的光线。

buzz?n.?(SOUND)嗡嗡声;蜂鸣声。 (FEELING)高兴;快活。

两单词连在一路就有种“泼冷水”的含义可以上下分的电玩软件。

【例句】

He said some harsh words (= spoke unkindly) about his brother.

他说了他兄弟一些动听的话。

I get a buzz out of public speaking.

在公共场合演讲让我认为高兴。

声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文翻译仅代表作者小我不雅点,仅供参考。如有不当的地方,迎接斧正。