中文中有个说法叫“揭开伤疤”,在英语中也有异样的说法,然则却和nose(鼻子)有关。一路来看看《极品老妈》的这个片段吧。

?

?

对话原文

Yeah, I've been seeing Patrick,

我在和帕特里克交往

but I've also been doing this other thing, and…

但我脚踏两条船了

…I guess I'm kind of embarrassed.

我想我有些惭愧?

Okay.

好吧

Well, um, not proud of it, but…

我不为你骄傲 然则

there's a part of me that's…

我心坎深处

kind of laughing at my brother right now.

现在在嘲笑我弟弟

Tempted to call him up and rub his nose in it.

很想打德律风吵醒他 给他伤口撒盐

You can't.

不可

I won't. I-I won't.

我不会的

Good, 'cause I really like him.

很好 由于我真的很爱好他

?

昔日重点:

和或人约会:see sb

难堪的:embarrassed。令工资难的是embarrassing。难堪的名词embarrassment

骄傲:be proud of

嘲笑:laugh at sb

诱使想做:be tempted to do

揭开伤疤:rub one's?nose

?

想看完全视频,请存眷【沪江英语】公众号